Gundam Universe Forum
18 Aprile 2024, 07:04:15 *
Benvenuto, Visitatore. Per favore, effettua il login o registrati.

Login con username, password e lunghezza della sessione
 
  Sito   Forum   Blog GundamPedia Help Ricerca Ext Gallery Login Registrati  
Pagine: 1 [2] 3 4   Vai Giù
  Stampa  
Autore Topic: che lingua si parla nell'U.C.?  (Letto 18085 volte)
dcnoieG
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 4296



WWW

Nuovo messaggio
« Risposta #15 il: 23 Febbraio 2011, 04:37:56 »

Ricordati che parliamo di persone nate e cresciute su colonie multietniche per almeno 4 generazioni. In una situazione multietnica ma monolingua, le parole "straniere" spariscono in favore dei corrispondenti autoctoni.

Per questo è abbastanza ovvio pensare che esistano "accenti" e "dialetti" da Side a Side, ma indubbiamente la lingua principale è l'inglese moderno, mentre le altre sarebbero ormai parlate solo in ambito familiare (sempre meno man mano che le nuove generazioni anglofone sostituiscono le vecchie di provenienza terrestre) o tra gli (ultimi) abitanti della nazione corrispondente sulla Terra. Insomma, nessuna "nuova lingua" nata da tutte le altre, anche perchè cartelli e display parlano sempre chiaramente inglese...

uhm...

sei mai stato in amarica?

no perche qua all'universita che sto frequentando vicino washinton ho a che fare con gente che viene da ogni parte degli statiuniti e ti giurio, avvolte fanno fatica a caparsi tra di loro... e posso assicurarti che nel linguaggio comune è molto diverso dall'inglese britannico....

e ci sono molto parole di uso comune la cui etimlogia deriva dalle lingue di mezzomondo...

tanto per farti un esempio banale, la frutta secca:
walnuts: noci
Chestnuts: castagne
Hazelnuts : nocciole
Pine nut; pinoli
Peanut; nocciole..
Macadamia nut; macademie (sono australiane)
Cashew nut; Anacardio (li avrete mangiati senza neanche sapere cos'erano)

e poi vai ai parti e ti ritrovi i "Pistachi" con una solo C pronunciati "pistaci" niente nuts... a quanto pare quando si sono diffusi nei paesi anglossassoni nel 1850 circa... hanno mantenuto il nome che avevano nel paese di origine/importazione, seppur con qualche storpiatura...

e magari neanche le sanno queste cose... visto che gia tre persone in un mese mi hanno chiesto quali sono i nomi italiani per pasta e pizza...
Loggato

srwda sEdaM
Moderatori
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 6966


+Enjoy The Violence+



Nuovo messaggio
« Risposta #16 il: 23 Febbraio 2011, 10:06:40 »

uhm...

sei mai stato in amarica?

no perche qua all'universita che sto frequentando vicino washinton ho a che fare con gente che viene da ogni parte degli statiuniti e ti giurio, avvolte fanno fatica a caparsi tra di loro... e posso assicurarti che nel linguaggio comune è molto diverso dall'inglese britannico....

e ci sono molto parole di uso comune la cui etimlogia deriva dalle lingue di mezzomondo...

tanto per farti un esempio banale, la frutta secca:
walnuts: noci
Chestnuts: castagne
Hazelnuts : nocciole
Pine nut; pinoli
Peanut; nocciole..
Macadamia nut; macademie (sono australiane)
Cashew nut; Anacardio (li avrete mangiati senza neanche sapere cos'erano)

e poi vai ai parti e ti ritrovi i "Pistachi" con una solo C pronunciati "pistaci" niente nuts... a quanto pare quando si sono diffusi nei paesi anglossassoni nel 1850 circa... hanno mantenuto il nome che avevano nel paese di origine/importazione, seppur con qualche storpiatura...

e magari neanche le sanno queste cose... visto che gia tre persone in un mese mi hanno chiesto quali sono i nomi italiani per pasta e pizza...

digli che pasta si pronuncia macharoni... rotfl1
« Ultima modifica: 23 Febbraio 2011, 10:16:08 da Edward Mass » Loggato

srwda sEdaM
Moderatori
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 6966


+Enjoy The Violence+



Nuovo messaggio
« Risposta #17 il: 23 Febbraio 2011, 10:13:42 »

Ragazzi, certe volte non vi capisco proprio...

...cioè, a parte le prove che si trovano su OGNI CARTELLO in Gundam da Z in poi, tutti i messaggi d'allarme, tutte le insegne, TUTTO QUANTO IN INGLESE, ma ragioniamo un po': l'inglese è la lingua internazionale per i rapporti tra stranieri da SECOLI (almeno dal '700...), oggigiorno ci sono nazioni che NON DOPPIANO i film americani per incentivare la conoscenza della lingua... perchè in futuro (e nel futuro di Gundam) dovrebbe essere diverso? Perchè queste teorie assurde tipo "si magari è un misto di inglese con sbiliguda della supercazzola a destra del francese come fosse un MMORPG in su e in giù dal cinese"???

Nell'U.C. parlano TUTTI INGLESE, è lampante! Non c'è da teorizzarci sopra...


tutto ciò non fa che rafforzare il mio pensiero... cioè dovevano chiamarli Titans e non Titani ( )... rotfl1

ma a sto punto fossi priest scinderei le discussioni visto che da Unicorn siamo passati alle lingue bua
Loggato

hrgtiB
Tenente Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 2608




Nuovo messaggio
« Risposta #18 il: 23 Febbraio 2011, 12:31:42 »

uhm...

sei mai stato in amarica?

no perche qua all'universita che sto frequentando vicino washinton ho a che fare con gente che viene da ogni parte degli statiuniti e ti giurio, avvolte fanno fatica a caparsi tra di loro... e posso assicurarti che nel linguaggio comune è molto diverso dall'inglese britannico....

e ci sono molto parole di uso comune la cui etimlogia deriva dalle lingue di mezzomondo...

tanto per farti un esempio banale, la frutta secca:
walnuts: noci
Chestnuts: castagne
Hazelnuts : nocciole
Pine nut; pinoli
Peanut; nocciole..
Macadamia nut; macademie (sono australiane)
Cashew nut; Anacardio (li avrete mangiati senza neanche sapere cos'erano)

e poi vai ai parti e ti ritrovi i "Pistachi" con una solo C pronunciati "pistaci" niente nuts... a quanto pare quando si sono diffusi nei paesi anglossassoni nel 1850 circa... hanno mantenuto il nome che avevano nel paese di origine/importazione, seppur con qualche storpiatura...

e magari neanche le sanno queste cose... visto che gia tre persone in un mese mi hanno chiesto quali sono i nomi italiani per pasta e pizza...

Sono stato spessissimo in USA (per lavoro), li ho girati parecchio e ci torno il prossimo 9 marzo per ben 11 mesi (Texas e Florida, stavolta... peccato perchè sono posti che ho già visto... ma stavolta una gitarella a Hollywood me la sparo, giuro!), quindi conosco bene la situazione e ti dico che ha presupposti molto diversi da quelli dell'U.C. che rendono le due casistiche NON PARAGONABILI:

In USA gli immigranti si riunirono in piccole comunità che conservavano le origini, all'interno delle quali sopravvivevano lingue, dialetti, tradizioni... che per forza di cose di quando in quando venivano "travasate" ai conoscenti di altre etnie/origini che vi entravano in contatto. Ecco il perchè gli americani chiamano la pasta "macaroni"... a questo va aggiunto che i paesi d'origine esistono ancora, e le varie famiglie spesso conservano contatti...

Nei SIDEs, da quanto è dato di capire, la gente è stata traslocata forzatamente, alla rinfusa, MESCOLATA. Hayato è giapponese, Kai portoghese, Amuro canadese, Fraw tedesca, Sayla (da quanto dichiarato) francese. Tutti dentro lo stesso side! E ancora: Non ti pare strano che in nessuna serie di Gundam nell'UC si veda mai nessuno mangiare con le bacchette? O dormire per terra? O mangiare cibi asiatici? L'ufficiale in 2^ della Albion in 0083 (prima putata), di origine russa, legge un libro in cirillico con la concentrazione di chi fa fatica a comprendere... le nazioni "originarie" di fatto non esistono più, e nei territori geografici da esse occupati ormai restano solo pochi "potenti, ricchi elitari" che certo non hanno contatti con parenti nei Side (sennò di certo non li avrebbero fatti emigrare, ti pare?). In una situazione del genere, senza frequentare conterranei e senza collegamenti col paese natìo, con un'unica lingua ufficiale (in USA molti cartelli sono scritti anche in spagnolo, per la massiccia popolazione di origine ispanica, negli anime di Gundam tutti i cartelli sono nel solo inglese), quanto pensi potrebbe sopravvivere la situazione che tu hai riscontrato in USA? wink
Loggato

hrgtiB
Tenente Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 2608




Nuovo messaggio
« Risposta #19 il: 23 Febbraio 2011, 12:35:52 »

tutto ciò non fa che rafforzare il mio pensiero... cioè dovevano chiamarli Titans e non Titani ( )... rotfl1

ma a sto punto fossi priest scinderei le discussioni visto che da Unicorn siamo passati alle lingue bua


E perchè? Un conto è la lingua parlata nella finzione dell'anime, ben altro è l'adattamento nella lingua dei fruitori. Dopotutto, in Guerre Stellari si parla di "Caccia Imperiali" e non di "TIE Fighters", eppure nessun fan italiano se ne lamenta...
Loggato

rkaiHu
Tenente Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 2915




Nuovo messaggio
« Risposta #20 il: 23 Febbraio 2011, 14:46:05 »

Ma la questione, comunque, non è questa. Anche ammettendo che tutti parlino inglese, che sarebbe comunque un inglese imbastardito, visto che sarebbe parlato da gente non inglese di nascita, ciò non toglie che la parola Titans non sia inglese, perché gli autori di Z vollero usare il termine greco, ossia titanes, ma sbagliarono la pronuncia. Questo esula dal mondo di Gundam e quindi non c'entra con la "finzione" scenica; anzi se vogliamo dimostra che, anche se tutti dovessero parlare inglese nel mondo di Gundam, non è detto che sarebbe un inglese esatto. Non mi stupirei che, nel momento in cui la Federazione crea una nuova organizzazione e le dà un nome greco, per far i fighi, quelli che non conoscono il greco potessero far confusione e credere che titanes fosse titans in inglese, anzi magari ci sarà qualcuno che, sentendo parlare di titanes, avrà pensato "ma 'sto scemo non sa che si pronuncia taitans?"

Questo detto, secondo me, titani è più che accettabile come termine, almeno tra noi del forum. Del resto in italiano la parola titani esiste ed in questo caso non sarebbe fuor di luogo usarla (basti pensare al quel cavolo di film di "Scontro tra titani", dove di titani non se ne vedono, eppure li citano).
Loggato

"In Sayla We Trust"

"Sayla Mass! È per assicurarci che questo simbolo dell’Universo non sia più sconvolto che siamo nati!
Sayla Mass! È per restituire un vero potere nelle sue mani che sorgiamo noi, la Brigata di Sayla!"
vRlie
Maggiore
*
Offline Offline

Posts: 1453




Nuovo messaggio
« Risposta #21 il: 23 Febbraio 2011, 15:11:34 »

Ma la questione, comunque, non è questa. Anche ammettendo che tutti parlino inglese, che sarebbe comunque un inglese imbastardito, visto che sarebbe parlato da gente non inglese di nascita, ciò non toglie che la parola Titans non sia inglese, perché gli autori di Z vollero usare il termine greco, ossia titanes, ma sbagliarono la pronuncia. Questo esula dal mondo di Gundam e quindi non c'entra con la "finzione" scenica; anzi se vogliamo dimostra che, anche se tutti dovessero parlare inglese nel mondo di Gundam, non è detto che sarebbe un inglese esatto. Non mi stupirei che, nel momento in cui la Federazione crea una nuova organizzazione e le dà un nome greco, per far i fighi, quelli che non conoscono il greco potessero far confusione e credere che titanes fosse titans in inglese, anzi magari ci sarà qualcuno che, sentendo parlare di titanes, avrà pensato "ma 'sto scemo non sa che si pronuncia taitans?"

Questo detto, secondo me, titani è più che accettabile come termine, almeno tra noi del forum. Del resto in italiano la parola titani esiste ed in questo caso non sarebbe fuor di luogo usarla (basti pensare al quel cavolo di film di "Scontro tra titani", dove di titani non se ne vedono, eppure li citano).

Quoto anche le virgole.
Loggato
hrgtiB
Tenente Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 2608




Nuovo messaggio
« Risposta #22 il: 23 Febbraio 2011, 15:38:04 »

Ma la questione, comunque, non è questa.

[...]

Questo detto, secondo me, titani è più che accettabile come termine, almeno tra noi del forum. Del resto in italiano la parola titani esiste ed in questo caso non sarebbe fuor di luogo usarla (basti pensare al quel cavolo di film di "Scontro tra titani", dove di titani non se ne vedono, eppure li citano).

Su quello che dici, non ci piove!

Solo, nel frattempo la discussione ha "spawnato" la seguente domanda: "che lingua si parla nell'U.C.?"... ed è appunto a questa domanda che stiamo rispondendo, il discorso tAItans/tItans/titani, che Edward Mass fa riaffiorare ancora di tanto in tanto, direi che è ben più marginale e meno interessante di questo (non me ne volere Ed, ma ormai hanno doppiato quel che c'era da doppiare e pace...)
Loggato

rkaiHu
Tenente Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 2915




Nuovo messaggio
« Risposta #23 il: 23 Febbraio 2011, 16:07:10 »

In fin dei conti, in Z usano come moneta il dollaro. Se non è un'invenzione del doppiaggio americano, a cui si rifà quello italiano della serie tv, non è da escludere che come lingua si parli una specie d'inglese molto imbastardito, a cui magari s'affianca una specie di dialetto che varia da Side a Side, frutto della commistione dei vari gruppi etnici all'interno delle varie colonie. In fin dei conti hanno preso una moltitudine di gente, da tutto il mondo, e l'hanno infilata nelle colonie mischiandola, è anche possibile che ogni colonia, magari a secondo di tipo di popolazione presente, abbia in parte modificato la lingua ufficiale, insomma l'americano non è inglese di Oxford, come non lo è l'australiano, però Americani, Inglesi ed Australiani si capiscono benissimo tra loro. Se in una colonia c'è una forte immissione di coloni provenienti tutti dalla stessa regione terrestre, è probabile che questo influenzi e modifichi la lingua lì parlata, rispetto ad un'altra colonia dove si trova una maggioranza di persone di un'altra zona (se in una colonia la maggioranza è tedesca, l'inglese lì parlato sarà diverso dall'inglese di una colonia con una maggioranza ispanica o cinese, fermo restando che queste lingue siano ancora usate, ma se usano i cognomi giapponesi, canadesi o francesi non vedo perché non usare le lingue o resti di esse).

Però, che Lei sia francese mi piace proprio...
Loggato

"In Sayla We Trust"

"Sayla Mass! È per assicurarci che questo simbolo dell’Universo non sia più sconvolto che siamo nati!
Sayla Mass! È per restituire un vero potere nelle sue mani che sorgiamo noi, la Brigata di Sayla!"
dcnoieG
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 4296



WWW

Nuovo messaggio
« Risposta #24 il: 23 Febbraio 2011, 16:15:54 »

Ma la questione, comunque, non è questa. Anche ammettendo che tutti parlino inglese, che sarebbe comunque un inglese imbastardito, visto che sarebbe parlato da gente non inglese di nascita, ciò non toglie che la parola Titans non sia inglese, perché gli autori di Z vollero usare il termine greco, ossia titanes, ma sbagliarono la pronuncia. Questo esula dal mondo di Gundam e quindi non c'entra con la "finzione" scenica; anzi se vogliamo dimostra che, anche se tutti dovessero parlare inglese nel mondo di Gundam, non è detto che sarebbe un inglese esatto. Non mi stupirei che, nel momento in cui la Federazione crea una nuova organizzazione e le dà un nome greco, per far i fighi, quelli che non conoscono il greco potessero far confusione e credere che titanes fosse titans in inglese, anzi magari ci sarà qualcuno che, sentendo parlare di titanes, avrà pensato "ma 'sto scemo non sa che si pronuncia taitans?"

Questo detto, secondo me, titani è più che accettabile come termine, almeno tra noi del forum. Del resto in italiano la parola titani esiste ed in questo caso non sarebbe fuor di luogo usarla (basti pensare al quel cavolo di film di "Scontro tra titani", dove di titani non se ne vedono, eppure li citano).

come le confraternite universitarie che usano le lettere greche senza manco sapere che cosa significhino XDXD
Loggato

vRlie
Maggiore
*
Offline Offline

Posts: 1453




Nuovo messaggio
« Risposta #25 il: 23 Febbraio 2011, 17:09:36 »

In fin dei conti, in Z usano come moneta il dollaro. Se non è un'invenzione del doppiaggio americano, a cui si rifà quello italiano della serie tv, non è da escludere che come lingua si parli una specie d'inglese molto imbastardito, a cui magari s'affianca una specie di dialetto che varia da Side a Side, frutto della commistione dei vari gruppi etnici all'interno delle varie colonie. In fin dei conti hanno preso una moltitudine di gente, da tutto il mondo, e l'hanno infilata nelle colonie mischiandola, è anche possibile che ogni colonia, magari a secondo di tipo di popolazione presente, abbia in parte modificato la lingua ufficiale, insomma l'americano non è inglese di Oxford, come non lo è l'australiano, però Americani, Inglesi ed Australiani si capiscono benissimo tra loro. Se in una colonia c'è una forte immissione di coloni provenienti tutti dalla stessa regione terrestre, è probabile che questo influenzi e modifichi la lingua lì parlata, rispetto ad un'altra colonia dove si trova una maggioranza di persone di un'altra zona (se in una colonia la maggioranza è tedesca, l'inglese lì parlato sarà diverso dall'inglese di una colonia con una maggioranza ispanica o cinese, fermo restando che queste lingue siano ancora usate, ma se usano i cognomi giapponesi, canadesi o francesi non vedo perché non usare le lingue o resti di esse).

Però, che Lei sia francese mi piace proprio...

Esattamente è probabile che sia successo proprio questo tenendo altresì presente una forte influenza dello spagnolo e del cinese.
Quello che ne è uscito sarà una sorta di lingua comune che seppur basata sull'inglese non potrà non tenere presente le influenze degli altri idiomi summenzionati.
Tenendo cmq presente che a mio avviso continueranno ad esistere le vecchie lingue come fossero dei dialetti.
Loggato
nlioBI d
Administrator
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 7577



WWW

Nuovo messaggio
« Risposta #26 il: 23 Febbraio 2011, 17:43:03 »

Se ho perso qualche post ditemelo che rimedio.
Loggato



"Abel, il Tordo! Arthur, il Merlo! Lowell, il Fagiano! Georgie, la Passera!!!"
srwda sEdaM
Moderatori
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 6966


+Enjoy The Violence+



Nuovo messaggio
« Risposta #27 il: 23 Febbraio 2011, 20:04:41 »

Su quello che dici, non ci piove!

Solo, nel frattempo la discussione ha "spawnato" la seguente domanda: "che lingua si parla nell'U.C.?"... ed è appunto a questa domanda che stiamo rispondendo, il discorso tAItans/tItans/titani, che Edward Mass fa riaffiorare ancora di tanto in tanto, direi che è ben più marginale e meno interessante di questo (non me ne volere Ed, ma ormai hanno doppiato quel che c'era da doppiare e pace...)

ma no figurati, perché dovrei... la questione della lingua è interessante asd

ormai è doppiato, a me non piace di base... ma ormai me lo tengo (come disse rocco rotfl1)
Loggato

hrgtiB
Tenente Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 2608




Nuovo messaggio
« Risposta #28 il: 23 Febbraio 2011, 20:29:16 »

Mi sfugge dove avrei detto che l'Inglese dell'U.C. è OXFORDIANO... comunque ho seri dubbi che spagnolo e cinese verrebbero tenuti in debita considerazione nel parlato e non, ad esempio, nei cartelli (vedi Z, Unicorn e 0083), sui quotidiani (vedi ultimo episodio di Gundam 0080), nei documenti (vedi... beh, tutte le serie e MSG fin dal primo episodio). Soprattutto quando le nazioni del passato, nonostante una lingua ufficiale, hanno spesso adottato doppie lingue nelle comunicazioni importanti... non dico che l'inglese di Gundam sia pari pari al nostro, ma di certo somiglia più all'inglese attuale di quanto l'inglese di Geoffrey Chaucer somigli all'attuale, non so se mi spiego...

...cioè, non c'è il minimo indizio dell'"imbastardimento" che teorizzate. Una delle cose che mi piace ricordare di Gundam è una battuta di uno speciale della rivista Nocturno (forse l'ho già citato altrove): "Il bello di Gundam è che è un simbolo del giappone pur non sembrando affatto giapponese, ma obbedendo a stilemi tipici dell'intrattenimento americano". Ed è molto molto vero...
Loggato

nlioBI d
Administrator
Generale
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 7577



WWW

Nuovo messaggio
« Risposta #29 il: 23 Febbraio 2011, 21:51:06 »

Il problema della discussione è che ci sono due modi di vederla: 1) cosa succederebbe "realmente" se ci si trovasse in quella situazione, 2) cosa in Gundam si è ipotizzato che succederebbe.

Per la due abbiamo bunch-calderone con persone di origini completamente diverse in uno spazio estremamente ristretto, per il primo io ipotizzerei che per quanto mescoli la gente, una volta su una colonia le persone tenderanno a muoversi e raggrupparsi in base all'origine nei vari bunch di ogni colonia, creando così "little-[PAESECHEVUOI]", "[PAESECHEVUOI]-town", ecc. Mi suona molto più credibile.

...cioè, non c'è il minimo indizio dell'"imbastardimento" che teorizzate.
Non ci può essere per una ragione: avrebbero dovuto inventarselo e dato che già con l'inglese i giappi zoppicano, figuriamoci ad inventarne una versione imbastardita.
Poi, se vogliamo una spiegazione "in-game" potrebbe non essere mostrato per il semplice fatto che l'imbastardimento è genericamente del parlato e solo dopo un certo tempo viene portato nello scritto, inoltre cose come cartelli, giornali e manuali tenderanno ad usare una lingua più "standard" in modo da poter essere compresa da tutti.

Tornando al discorso colonie, io arriverei ad ipotizzare che ogni singolo bunch avrà il suo dialetto potenzialmente molto diverso da quello dei suoi vicini (sia esso dialetto inglese o altra lingua ormai "dialettizzata") e difficilmente comprensibile per ogni altra colonia. Essendoci però viaggiatori è giustificabile che i giornali (almeno quelli "seri") mantengano solo e soltanto la lingua "ufficiale".
Loggato



"Abel, il Tordo! Arthur, il Merlo! Lowell, il Fagiano! Georgie, la Passera!!!"
Pagine: 1 [2] 3 4   Vai Su
  Stampa  
 
Salta a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.19 | SMF © 2006-2011, Simple Machines
Traduzione Italiana a cura di SMItalia
XHTML 1.0 Valido! CSS Valido!
Pagina creata in 0.211 secondi con 19 queries.